Άπαντα – Τόμος 15ος

Άπαντα – Τόμος 15ος

Κωστής Παλαμάς, Άπαντα, τόμος δέκατος πέμπτος: Μεταφράσεις. Α΄. Θεατρικά. Β΄ Διηγήματα. Γ΄. Μελέτη

Αριθμός Σελίδων

Ημερομηνία Έκδοσης

ISBN

Εκδοτικός Οίκος

Άλλοι Συντελεστές

,

Θέμα - Γενική Κατηγορία

, , , ,

Μεταφραστής

Κατηγορία:

Περιγραφή

Πρόκειται για πλήρη μετάφραση από τα γαλλικά δύο έμμετρων τετράπρακτων δραματικών έργων, δύο συνόψεων δραμάτων του Maurice Maeterlinck, δύο διηγημάτων και μιας μελέτης. Η Μαρία Τσούτσουρα εκπόνησε την πρώτη εκδοτική ανασύνθεση των εξής επιφυλλίδων, που δημοσίευσε ο Παλαμάς: α. Σαντεκλαίρ (εφ. Έθνος, Αθήνα 11.2 έως 15.3.1910) του Edmond Rostand (Chantecler, Παρίσι 1910), β. «Η νέα ελληνική γλώσσα στη Γαλλία τον περασμένο αιώνα» (περ. Ο Νουμάς, 28.3, 3 και 11.4.1904) του Γιάννη Ψυχάρη (« Les Études de grec moderne en France au dix-neuvième siècle », Παρίσι 1904), γ. των διηγημάτων «Ειδύλλιον» (« Le portrait », Idylles, Παρίσι 1887) της Henry Gréville και «Η πεθαμένη» (« La morte », Παρίσι 1887) του Guy de Maupassant από το περ. Εστία (29.11.1888 και 16.12.1890).

Την αποκατάσταση της Ελένης της Σπάρτης (Hélène de Sparte, Παρίσι 1912) του Émile Verhaeren στην αρχική της μορφή με βάση το παλαμικό αυτόγραφο του 1914 εκπόνησε ο Κ. Γ. Κασίνης. Οι μεταφράσεις συνοδεύονται από την μελέτη «Ο Κωστής Παλαμάς ως μεταφραστής πεζού και θεατρικού λόγου» της Μαρίας Τσούτσουρα (σ. 263-317), αναλυτικές σημειώσεις και σχόλια στην Ελένη της Σπάρτης του Κ. Γ. Κασίνη (σ. 319-396), καθώς επίσης ευρετήρια και γλωσσάρι.

Επιπλέον πληροφορίες

Αριθμός Σελίδων

Ημερομηνία Έκδοσης

ISBN

Εκδοτικός Οίκος

Άλλοι Συντελεστές

,

Θέμα - Γενική Κατηγορία

, , , ,

Μεταφραστής

Αξιολογήσεις

Δεν υπάρχει καμία αξιολόγηση ακόμη.

Μόνο συνδεδεμένοι πελάτες που έχουν αγοράσει αυτό το προϊόν μπορούν να αφήσουν μία αξιολόγηση.

Go to Top